Chers lecteurs, j’avais mis en suspens mon carnet de voyage écossais pour me consacrer, entre autres, à l’écriture et la publication de mon troisième roman : “Les colonnes du temps – Résurgences”. Me voilà de retour, il est temps de reprendre ce carnet là où je vous y avais laissés.
C’est aujourd’hui le dernier jour à Edimbourg. En fin d’après midi, je récupère la voiture de location, puis direction le village de Kingussie, à environ une heure et demi de route. Mais d’abord, un bon british breakfast ! J’ai déjà eu l’occasion d’y goûter lors d’un déplacement professionnel à Northampton, en Angleterre. Mais, une collaboratrice irlandaise m’avait appris que sa composition différait d’une pays du royaume à l’autre. Quoi qu’il en soit, ce matin là je me délecte d’une assiette composée de: – Haricots blancs à la sauce tomate – Saucisses grillées – Oeufs sur le plat – Tranches de bacon – Tranches de scone
J’avais lu que les britanniques mangeaient très peu le midi, l’estomac blindé, je crois comprendre pourquoi !
Maintenant, direction le centre ville
***************************************************************************
Dear writers, I put on hold my travel diary in order to finish the writing and publishing of my last book : “Les colonnes du temps – Résurgences”. I’m back, let me get on with my diary !
Today is the last in Edinburgh. In the afternoon, I’ll rent a car, then will travel to the little town of Kingussie, about one hour and a half of driving. But, first of all, let’s have a good british breakfast ! I have ever tasted it, during a business trip to Northamption, England. But an irish colleague of mine explained that this delicious meal can be different from one country of the United kingdom to another. Anyway, this morning, I enjoy it ! Just realize : – Baked beans – Grilled sausages – Fried eggs – Slices of bacon – Slices of scone
I heard that british people use to not eat too much for lunch, I think I know why !
Now, let’s go to the city centre
***************************************************************************
Une visite au musée de la ville s’impose ! Je retrouve Dolly, la brebis clonée :
A visit to the city museum is a must ! Here’s Dolly, the cloned sheep :
Le squelette du cerf préhistorique est impressionnant (plus de deux mètres au garot) : The prehistoric deer skeleton is impressive (more than 6 feets at the shoulders) :
Le kilt d’époque est magnifique (notez le renard) : As an evidence, the period kilt is spectacular (do you see the fox ?) :
Et la cornemuse ancienne fait honneur au musée. And the old bagpipe honour the museum.
Maintenant, allons récupérer la voiture de location… Now let’s rent the car…
Comments